A good interpreter and translator is versatile and adaptable. My professional training means I have the skills to interpret for events of all shapes and sizes and translate different types of texts.
So even if you can’t see your industry on this list, be sure to get in touch.
If I’m not the perfect fit for your event, I’ll put you in touch with an expert colleague that is.
I respect my clients’ confidentiality, so I can’t share the details of many of the projects I’ve worked on.
Here are some examples of other fields I’ve worked in
I don’t share my rates on my site as every project is unique! Once I’ve gathered all the information I need about your project or event, I’ll send you a personalised, detailed free proposal.
I work with a 30-day payment term. In some cases, I can require a deposit of at least 30% of the total budget. In case of urgent translation, within 24 or 48 hours, there is an additional cost of 30%. I accept transfer banks (currency: EUR). Eventually, different payment terms can be taken into account.
My rates are a reflection of the service I provide, which is the result of experience, time and money invested in my education, constant CPD, top of the line equipment, software for data protection, my membership of professional associations, and the extended time I spend preparing and researching before an interpreting or translation assignment.
If that is the case, I’ll spend days or maybe weeks doing detailed research, study and compiling a specific bilingual or trilingual glossary to make sure I can really help you with my translation, whether spoken or written.